韓国語翻訳など、韓国語に関することなら何でもご相談下さい。当社は「こんにちは」のひとこと(1ワード)から、一般文書、広告、パンフレット、技術書、取扱説明書、語学書、辞書にいたるまで幅広く、あらゆるジャンルの「翻訳・DTP・レイアウト」を、経験豊かな韓国人・日本人スタッフが一体となり完全サポートをお約束致します。
そして、当社が最も大切にしていること…。それはお客様一人一人に「真心のこもったサービス」をお届けすることです。是非お気軽にご相談下さい


翻訳
  • 日本語英語韓国語へ、また韓国語日本語英語への翻訳サービスが可能です。定評ある韓国人翻訳スタッフが責任をもって翻訳し、品質の管理・向上に努めております。

  • TRADOS(翻訳支援ツール)を使用し、翻訳精度の向上を図るとともに、一連の作業効率アップにもお役立て頂ける体制を確立しております。
  • 弊社では翻訳拠点を日本国内に設け、他社に類を見ない独自のサービス・品質管理体制を確立し好評を得ております。翻訳所要時間は文章量や内容等によりますが、常に最適・最速の対応を心掛けております。
  • 翻訳スタッフ陣は日本企業との関わりも多く、翻訳に関しても「日本人(ご依頼者)が望んでいること」を的確に判断し、翻訳に反映をすることで弊社独自のクオリティを生み出しています。あらゆる分野での翻訳にお役立て頂けます。



 

 

韓国語翻訳


校正

 プルーフ

  • 韓国語の翻訳内容の確認、ミスタイプあるいは文法上のチェック等、弊社による翻訳でなくても、ご要望があれば細かな点に至るまでネイティブスタッフがアドバイスを差し上げることができます。




文字入力
  • 韓国語の手紙、手書き文章、書面等でお困りの際、弊社スタッフによる「入力サービス」をご用意しております。(ご要望に応じて韓国語の読み方を「カタカナ」や「ローマ字」を用いて表記するサービスも行っております。)

  • 入力だけでなく、読みやすく適切な位置で改行をし、そしてレイアウトしたものをPDFデータあるいはアウトラインデータ等にして、韓国語環境の無いところでも閲覧・出力が可能なデータ作成までサポート致します。



韓国語 入力

DTP

 レイアウト

  • 創業以来、ライノタイプ社のLinotronic(電算機)による「マニュアル作成」は他社に先駆け意欲的に取り組んでまいりました。そしてMacintoshによる本格的なDTPやレイアウトに着手し20余年が経過し、多くのお客様から厚い信頼を得てまいりました。

  • 各種マニュアル・広告・報告書・パンフレット・販売促進ツール・書籍など、お客様のご要望に応じたあらゆるタイプのDTP・レイアウトを承ります。

  • 使用するアプリケーションも多岐にわたり、Adobe PageMaker をはじめAdobe Illustrator, Adobe PhotoShop, Adobe FrameMaker, Adobe InDesign, QuarkXpress等、幅広い対応でお客様のご満足を得ております。また、TRADOS(翻訳支援ツール)との連携によるDTPにも対応しております。

  • 日本語・英語はもちろん中国語・タイ語・アラビア語・ヨーロッパ諸国言語等も併記でき、多国語にわたるマニュアル、パンフレット製作にも力を注いでおります。

  • 近年のパソコンを取り巻く環境も考慮し、MacintoshのみならずWindowsにおけるサービスも充実しております。

  • また弊社DTPスタッフはネイティブスタッフも含め全員が「韓国語に堪能」であり、編集・DTP作業においても正確・迅速に行う体制を敷いているため、他社とはひと味違うサービスを受けられるという満足感を味わえることをお約束致します。

  • お客様でお持ちの韓国語データも、DTP・レイアウトが可能です。




韓国語 DTP
韓国語 レイアウト

WEB

 ホーム
 ページ

お客様でお持ちのHTMLデータ(ホームページデータ)を、韓国語にコーディング(変換)することが可能です。文字の入ったイラストパーツ類も、韓国語に作り直し、今お持ちのHTMLデータのイメージをそのままに、韓国語のホームページをお作り致します。

同時に英語・タイ語・中国語など多言語のコーディングも可能です。

韓国へのビジネス展開にお役立て頂けます。


対応ソフト Mac

Adobe InDesign, Adobe PageMaker, Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, QuarkXpress等

Windows

Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Adobe PageMaker, Adobe InDesign, MS Word, MS Excel, MS PowerPoint等




納品形態

翻訳原稿や完成データはPDF化やアウトライン処理したものを、メールやMO, CD-R等を使用して納品致します。面付、A2フィルム出力にも対応致しております。その他の納品方法もご相談頂ければご要望に応じます。




当社実績

SONY、Canon、カシオ計算機、松下電工、松下電器、マツダ、スズキ、本田技研、東芝、オリエンタルモーター、プリンスホテル、富士フィルム、全日本空輸、成田空港、KDDI、au、各地方自治体、国際連合、大学書林、ナツメ社、ナガセ(東進ブックス)、大日本印刷、凸版印刷、ファミリーマート ほか200社余。

→語学書や語学テキストの実績はこちら




守秘契約

お客様のデータやプライバシーは他に漏れることの無いよう、使用済みコピー等も全てシュレッダー処理で廃棄し、厳重に管理致しております。

→個人情報保護方針についてはこちら




その他

創業20年来、韓国語をはじめ特殊言語ひと筋で「翻訳」・「写植」・「DTP」に邁進してまいりました。これら長年の信頼と実績をもとに数多くのお客様、また、語学書製作においては言語学専門の先生方からも高い評価を得てまいりました。特殊言語取り扱いのパイオニアとしての経験・実績・信頼性は他の追随を許しません。初めてのお客様もご満足頂ける環境を整えております。

韓国語環境における様々なトラブル(お手持ちの韓国語データがPDF化できない、入力ができない、韓国語が表示できない等)は、どうぞお任せ下さい。

韓国語キーボード

お見積もりは無料です。お気軽にお問い合わせ下さい。

ロガータは優れたコストパフォーマンスで高品質な翻訳・DTPを行います。


お見積もりへ
お問い合わせもこちらからどうぞ






個人情報保護方針についてCopyright © 2005 Logaata Co.,Ltd. All Rights Reserved.